当前位置: 上海都市网> 综合新闻> 正文

韩国身份证名字符合的实例分析

上海都市网(shanghaisq.com)都市新闻报道

例如,韩国人朴准和朴俊,用韩文写出来都是“박준”,这样就会导致混乱。有了中文名字,就可以区分开来,分别是“朴准”和“朴俊”。此外,在一些正式文件中,如法律条文和证书等,也会使用汉字书写(来源3)。

总之,韩国身份证上的名字既包含了韩文,也包含了中文。这种做法主要是为了解决同音字问题,使得身份信息更加准确无误。

供图:作者/或供稿单位授权

编辑:刘伟 选稿:共工新闻社上海代表处

版权声明:本网(平台)所刊载内容之知识产权为作者及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。新闻采访/投稿邮箱:975981118@.qq.com 优质稿件可推荐至联盟网络媒体亦或杂志、报媒。

上海都市网官网www.shanghaisq.com更多资讯....


阅读全文

 标签:综合新闻 财经新闻 健康新闻 文体新闻 上海新闻网



最新文章