上海都市网(shanghaisq.com)都市新闻报道
韩国身份证上的姓名是以韩文书写的,但在韩文名字下方特别用中文标注了姓名。这样做主要是为了区分不同的个体,因为韩语是一种表音文字,如果仅使用拼音标注,则很多人的名字会显得极为相似。根据韩国相关规定,身份证上需要同时打印出本人的汉字姓名和拼音姓名。
韩国护照的封面中心为韩国国徽,上面为“大韩民国”(대한민국;REPUBLICOFKOREA)。护照内容的第一行是大韩民国(REPUBLICOFKOREA),第二行是护照类型(Type),国籍(Countrycode),护照号码(2个英文字母+7位阿拉伯数字)。第三行是姓(Surname),第四行是名(Givenname),第五行是国籍(nationality)、性别(Sex),第六行是生日(Dateofbirth)、身份号码(personalNo.),第七行是护照签发日(Dateofissue),第八行是护照有效期(Dateofexpiry),右下角是护照持有人的韩文姓名。
韩国身份证和护照上的姓名有所不同。身份证上同时标注了韩文姓名和中文姓名,而护照上只标注了韩文姓名。这样设计的原因在于,身份证上的中文姓名是用来辅助区分个体的,因为在韩语中,很多人的名字可能会有相似的发音。而护照作为国际旅行证件,通常只使用国际通用的字符进行标注,因此韩国护照上只标注了韩文姓名。这种差异的设计既考虑到了韩国本土的实际需要,也符合护照的国际化要求。
总的来说,韩国身份证和护照上的姓名标注方式各有其特定的目的和考虑,都是为了确保个人身份的有效识别和管理。
供图:作者/或供稿单位授权
编辑:刘伟
版权声明:本网(平台)所刊载内容之知识产权为作者及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。新闻采访/投稿邮箱:975981118@.qq.com 优质稿件可推荐至采访团港澳网络媒体亦或杂志、报媒。
粤港澳华文媒体联合采访团成员名单
团长:
常建国(中华新闻社社长、西安市侨联副主席)
副团长:
王群(华人世界网总编辑、共工新闻社首席观察员) 黄光宇(澳门红刊杂志、出版社负责人)
成员:
梁玲(共工新闻社副社长、采访团秘书长)|蔡紫峰(资深华文媒体人)|熊宇(大众新闻报社社长)|骆闻(资深媒体人)|陈杰(共鸣新闻总编辑)|钮则坚(中国晨报社长兼发行人)|许衙评(西北建设杂志社总编辑)|周浩宇(中国晨报常务副社长兼总编辑)|许卫平(中国文旅传媒网总编辑)|赵韦(红星网络电视台台长)|李远方(资深华文媒体人)|刘伟(中视快报网负责人)|薛迅(曙光通讯社社长)|武跃先(澳门都市报总编辑)|雷挺(大湾区经济网总编辑)
上海都市网官网www.shanghaisq.com讯 更多资讯....
本文由作者笔名:都市小沪 于 2024-05-06 06:21:14发表在上海都市网,本网(平台)所刊载署名内容之知识产权为署名人及/或相关权利人专属所有或持有,未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用,文章内容仅供参考,本网不做任何承诺或者示意。
上海都市网本文链接: http://dushi.shanghaisq.com/url/3761.html
上一篇
韩国身份证中汉字使用指南
下一篇
韩国正式场合汉字使用案例