上海都市网(shanghaisq.com)都市新闻报道
在韩国,人们起名时会遵循一定的规则和习俗。由于韩语是表音文字,每个汉字都有对应的发音。因此,在起名时,韩国父母通常会先用固有词取一个韩语名字(한글이름),然后再寻找意思相应的汉字作为汉字名字(한자이름)。然而,很多韩国人并不知道自己汉字名字的真正含义,也不会写自己的汉字名字。
在韩国姓名中,有些汉字是禁止使用的,例如违背兄弟长幼秩序的汉字、与四柱中月柱和日柱相冲的汉字、笔画数理为凶数的汉字等。此外,还有一些汉字属于“不用汉字”(불용한자),共计48个,这些汉字在韩国姓名中不得使用,但这并非因为它们的形状、音韵或意义不好,而是出于古老的传统习俗。
总之,韩国姓名中的常见汉字反映了韩国的历史、文化和传统习俗。尽管韩语是表音文字,但在起名时,韩国人仍然会遵循一定的规则和习俗,选择合适的汉字作为姓名。
供图:作者/或供稿单位授权
编辑:刘伟 选稿:共工新闻社上海代表处
版权声明:本网(平台)所刊载内容之知识产权为作者及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
上海都市网官网www.shanghaisq.com讯 更多资讯....
本文由作者笔名:都市小沪 于 2024-05-06 05:29:22发表在上海都市网,本网(平台)所刊载署名内容之知识产权为署名人及/或相关权利人专属所有或持有,未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用,文章内容仅供参考,本网不做任何承诺或者示意。【新闻采访/投稿/侵权投诉(共工新闻社.上海监督邮箱):975981118@.qq.com】 优质稿件可推荐至联盟网络媒体亦或杂志、报媒。
上海都市网本文链接: http://dushi.shanghaisq.com/url/3749.html